Направленность: Джен
Автор: Anita1 (aka Violette)
Переводчик: wersiya (ficbook.net/authors/121460)
Соавторы: tahira13
Линк на оригин.текст: www.fanfiction.net/s/249535/1/Banker-s-Hours
Фэндом: Секретный агент Макгайвер (MacGyver 1985-1992)
Рейтинг: PG-13
Жанры: Ангст, Драма, Детектив, Экшн (action)Предупреждения: Насилие
Размер: Миди, 45 стр. Кол-во частей: 2 Статус: закончен
Описание:
Действие этой истории разворачивается спустя некоторое продолжительное время после событий известных по сериалу МасGyver 1985-1992 (94) гг
МакГайвер вместе со своим сыном Сэмом собираются вместе провести выходные, но всё получается совсем не так как они запланировали...
MacGyver project virtual season's s.9 ep.10
Публикация на других ресурсах:
Публикация данного перевода, где бы то ни было, категорически запрещена.
С личного разрешения автора данного произведения вы можете сделать собственный перевод оригинального текста.
Оригинал текста опубликован автором здесь: www.uplinktech.net/violette/macgyver/bankershou...
Примечания автора оригинального текста (перевод):
Данный фанфик был написан автором Anita1 (Anita Wilcox) в рамках фан-проекта Виртуальный 9 сезон сериала "MacGyver", который находился на: www.macvs.com, и который, в настоящее время, к сожалению, недоступен.(архив виртуального сезона web.archive.org/web/20050828023407/http://macvs... - активен)
Примечания переводчика:
В связи с невозможностью поместить на данном ресурсе части целиком пришлось каждую часть поделить.
На перевод этого фанфика была заявка: ficbook.net/requests/82989 моего же авторства.
Как говорится, если хочешь, чтобы что-то было - сделай чтобы оно появилось.
**Disclaimer (отказ от ответственности):** Вселенная и персонажи сериала Макгайвер принадлежат их создателям.
Данное произведение не несёт никакой коммерческой выгоды ни создателю, ни переводчикам и предназначено исключительно для личного удовольствия прочитавших поклонников сериала.
Сюжет данного произведения принадлежит автору Anita1 (www.fanfiction.net/u/57060/Anita1), любезно давшему своё согласие на публикацию русского перевода на этом сайте.
А мне и tahira13 принадлежат только правильность расстановки русских слов в этом переводе и "тапки" за ошибки в оном.
(Так же оригинал текста опубликованный автором находится тут: web.archive.org/web/20081121013916/http://www.u... )
========== Часть 1 ==========
1.
читать дальше
Макгайвер стоял у окна с чашкой кофе. Улыбка появилась на его лице: он смотрел на меняющее свои краски предрассветное небо, когда солнце начинало своё небесное путешествие, небосвод играл то розовыми, то оранжевым, то серым. В это прекрасное субботнее утро все переживания повседневной жизни казались далёкими и незначительными. Это был день, один из тех, которые он научился ценить, на протяжении многих лет, поскольку такие дни служили напоминанием, какая неблагодарная работа была сделана. В последний раз взглянув на рассветное небо, Макгайвер отвернулся от окна и, потягивая свой кофе, направился в сторону дивана.
Сэм был бы рад тому, что погода улучшается, но Макгайвер по этому поводу не волновался. Насколько сильно он любил проводить время с сыном, настолько же различались их вкусы в выборе вида деятельности, и запланированный на сегодня маршрут был одним из тех, которых он предпочел бы избежать, не проиграй он, когда подбросил монетку. Он включил телевизор, чтобы найти местный канал с прогнозом синоптиков, которые бы подтвердили его собственный прогноз на хорошую погоду. Со смиренным вздохом Макгайвер откинулся на диван, чтобы посмотреть остальные новости, в ожидании Сэма.
******
- Привет, папа! – громко сказал Сэм, влетая в дверь, спустя три часа. – Ты готов?
Макгайвер взглянул на него поверх края своей третьей чашки кофе:
- Я был готов ещё три часа назад .
- Эй, что хорошего в выходных, если не можешь немножечко поспать?
Макгайвер покосившись на своего сына, встал, чтобы отнести кофейную чашку на кухню:
-Ты уверен, что не хочешь отправиться на рыбалку?
-Папа! - Сэм бросил на него раздраженный взгляд.
- Просто спрашиваю, - сказал Макгайвер, подняв руки в знак поражения.
-Хорошо, - ответил Сэм, бросая свой рюкзак на пол. – Я не знаю, что ты имеешь против водных лыж. Во всяком случае, это далеко не так опасно, как дельтапланеризм или скалолазание, - и,посмотрев на отца, усмехнувшись, добавил, - …или хоккей.
- Может быть…но я чуть не получил перелом черепа, на водных лыжах.
- Как тебе это удалось? – скептически спросил Сэм.
- Я наткнулся на подтопленное бревно и сделал действительно удивительный двойной флип с полуповоротом… и стукнулся головой об одну из лыж, - Макгайвер пожал плечами. – Вывихнул оба плеча, сломал правую руку и левое запястье, тоже.
- Ой, - Сэм сочувственно поморщился.
- Без шуток.
- С каких пор маленькая неудача мешает тебе действовать?
- Когда-нибудь попробуй пойти в ванну, без обеих рук? – сухо возразил Макгайвер, - вот с тех самых пор.
Сэм взглянув на него, на мгновение, прежде чем расхохотаться.
- Это не смешно! – проворчал Макгайвер.
- Да конечно! – ответил Сэм, задыхаясь между приступами смеха.
Несмотря на все его усилия, МакГайвер чувствовал, как его губы начали подергиваться в улыбке.
- Ну, это было не смешно в то время, - сказал он, прогоняя улыбку со своего лица. Он предположил, что в ретроспективе это было забавно..
- Всё-таки, это несчастный случай. Я сомневаюсь, что такое произойдёт снова, - невинно сказал Сэм, всё ещё посмеиваясь.
- Лучше, чтобы такого не повторилось, - предупредил Макгайвер с притворной строгостью. – Давай, нужно ещё заехать позавтракать.
Сэм усмехнулся и покачал головой, но, как и его отец, подхватил свои сумки и направился к двери. Они уложили свое снаряжение в джип Макгайвера и поехали в свою любимую закусочную..
- О! - сказал Сэм , когда они ждали свой завтрак. - Чуть не забыл тебе сказать ... Я, наконец, получил зарплату за распространение журнала, то, что я делал в феврале.
- Это про бикини? - Макгайвер поднял брови вопросительно. - Я думал, ты сказал, что будешь делать это бесплатно?
- Фигура речи, - сказал Сэм, слегка краснея. - И они заплатили мне за эту работу, поэтому завтрак с меня.
- Ну, так это меняет все дело, - поддразнил его Макгайвер.
Сэм бросил на него неодобрительный взгляд :
- Да, хорошо, нужно заехать в банк, чтобы обналичить чек и положить деньги на счёт, прежде, чем мы отправимся на озеро.
- Без проблем, - ответил Макгайвер, когда прибыл их заказ. Они расправились со своими блинами и вскоре были уже в пути.
Они не были удивлены, обнаружив в банке длинную очередь. Многим людям, работающим в течение недели, нет времени на их банковские дела, кроме нескольких утренних часов в субботы, поэтому большинство банков были открыты. Чтобы скоротать время, пока Сэм заполнял свои квитанции, Макгайвер стоял в стороне и изучал людей в очереди.
В начале очереди, подавляя зевок, стоял молодой человек с колючими светлыми волосами, одетый в джинсы и футболку. Он определённо предпочёл бы в это утро выходного дня спать дома. Студент колледжа, определил Макгайвер, с теплотой вспоминая собственную склонность поздно ложиться спать во время учёбы. Позади него стояли несколько здоровенных мужиков, одетых в джинсовые брюки и рубашки, забрызганные краской. Строительные рабочие, если кожаный пояс с инструментами может являться признаком для определения рода их занятия. Дальше - дородный мужчина в деловом костюме постукивал ногой и, нахмурившись, нетерпеливо посматривал на часы, в то время как две женщины позади него смотрели в окно, скучая.
Замыкала очередь женщина с маленьким мальчиком. Ребенок беспокойно дергал мать за руку, когда она пыталась удержать свои документы. Быстро потеряв к интерес к этому, он начал смотреть на всех остальных людей в банке. Макгайвер улыбнулся и пальцами изобразил волну, когда мальчик посмотрел в его сторону. Малыш застенчиво улыбнулся и спрятался за мамины ноги.
Сэм закончил заполнять бланк о взносе депозита и занял свое место позади мамы с ребёнком, когда Макгайвер увидел нечто, что заставило волосы на загривке встать дыбом. В банк вошёл человек, в солнцезащитных очках, шляпе и длинном чёрном пальто, которое было слишком теплым по нынешней погоде. Несколько минут спустя вошёл второй человек, одетый аналогично. Макгайвер незаметно наблюдал, как, после короткого интервала, появились ещё двое мужчин. В его организме последовал резкий выброс адреналина, поскольку он видел, что они заняли стратегические позиции в помещении банка.
Вновь он случайно оказался в самом эпицентре событий. Макгайвер закрыл глаза, в сотый раз задаваясь вопросом: почему эти вещи всегда случаются с ним? Он издал короткий вдох и открыл глаза, уже формируя план в голове. Небрежно он взял заявление на оформление кредитной карты со стеллажа перед ним и лениво направился к левой стороне помещения, где за столом обслуживания клиентов сидела женщина, деловито работая на своем компьютере. Он сел в кресло прямо перед столом.
- Простите, сэр, но вам придется сесть там и ждать своей очереди, - она указала на ряд стульев у стены, несколько из которых были уже заняты.
- Слушайте внимательно, - сказал тихо Макгайвер, наклонившись вперед, чтобы не быть подслушанными. - Этот банк будет ограблен.
Женщина перестала печатать и испуганно посмотрела на него:
- Ч-что вы хотите?
- Не мной, - ответил он со вздохом. Ее глаза расширились, и она сразу же посмотрела на окно кассира.
- Не смотрите! Очень спокойно, - прошипел тихо Макгайвер. Он взглянул на ее табличку, - ...Барбара, поднимите трубку телефона и наберите 911.
Сделав глубокий вдох, Барбара улыбнулась и сделала, как он просил. Она говорила спокойно, сообщая в полицию о ситуации.
- Сколько их там? - спросила она.
- Четверо. Сейчас они занимают позиции.
Она сообщила эту информацию, затем какой-то момент слушала, осматривая помещение.
- Девятнадцать, что я вижу, в том числе я, - произнесла она в трубку, видимо, в ответ на вопрос о количестве людей присутствующих в банке.
Краем глаза Макгайвер заметил какое-то движение: один из мужчин шёл в сторону окон.
- Они делают свой ход, - быстро сказал он. – Вы можете поставить аппарат на громкую связь?
Барбара кивнула, сообщив новую информацию полиции.
- Они всё поняли, - сказала она, затаив дыхание, - они будут здесь через пять минут.
Макгайвер вытянул руку и толкнул рычаг увеличения громкости на её телефонном аппарате вниз до упора.
- Мы не хотим, чтобы плохие парни узнали, что полиция слушает, - прошептал он в ответ на её удивлённый взгляд.
- И что теперь?
- А теперь мы сохраняем спокойствие и ждём кавалерии, - ответил ей Макгайвер, когда окинул взглядом её стол в поисках чего-нибудь полезного. Он обнаружил канцелярские скрепки, сваленные в красный пластиковый лоток, зачерпнув горсть скрепок, незаметно высыпал их в свои карманы.
Терпеливо стоя в очереди, Сэм взглянул на своего отца и отметил, как мгновенно изменилось его поведение. Он увидел то, что называл его «режимом оповещения». Любой, не знающий Макгайвера, не заметил бы ничего, но Сэм видел этот особый взгляд и прежде и знал слишком хорошо, что это означает проблему. Большую проблему.
Проследив, куда отец показал взглядом, он заметил одного из подозрительных мужчин и быстро понял его намерения.
«Блин!» - пробормотал он себе под нос. Вот субботнее развлечение. Взгляд Сэма следовал за отцом, когда тот прогулялся к женщине за столом. Хотя он видел это и раньше, но был по-прежнему впечатлён, с какой лёгкой беспечностью отец мог действовать в критической ситуации. Когда Сэм спросил его однажды, как ему удаётся сохранять спокойствие и продолжать действовать, когда всё вокруг него разваливается, Макгайвер попросту пожал плечами, ответил с самоуничижительной улыбкой:"Практика!".
Подняв глаза, он перехватил пристальный взгляд отца, который указал на человека в длинном пальто и вновь сфокусировавшийся на нём. Сэм едва заметно кивнул, сигнализируя, что он понял. Он преувеличенно зевнул и стал озираться вокруг, словно ему было скучно, и он пытается чем-нибудь отвлечься, чтобы скоротать время в ожидании своей очереди. Вычислить других трёх мужчин не заняло у него много времени: один, стараясь не привлекать внимания, бездельничал возле двери, в то время как двое других подошли к первому, в очереди подошедшему к окну кассира.
Хорошо. Он знал, что происходит сейчас, но вопрос в том, что он мог предпринять? Сэм задумчиво огляделся и нахмурился, когда заметил ребёнка в очереди перед ним. Он взглянул на Макгайвера и увидел, что отец разделяет те же опасения за безопасность мальчика. Коротко кивнув, Сэм подтвердил своё намерение, почти улыбаясь той легкости, с которой он и его отец вели этот невербальный разговор.
Не выпуская из поля зрения грабителей банка, Макгайвер думал то же самое. Он улыбнулся Сэму, подбадривая и благодаря за то, что они знали друг друга достаточно хорошо, чтобы общаться без слов.
Они всё ещё были в опасности, но, по крайней мере, теперь Сэм знал об этом, и Макгайвер знал, что он сделает всё, чтобы помочь.
Поскольку Макгайвер и Сэм наблюдали за грабителями банка, то выпустили из виду охранника, который вдруг заметил подозрительных посетителей, двигающихся в направлении кассовых окон. Отставной офицер полиции, он сразу понял каковы их намерения. Бросившись в центр вестибюля, он выхватил своё оружие и закричал: «Стоять!»
******
- Что у нас есть? – Лейтенант Кейт Мерфи вошла в конференц-зал, слегка запыхавшись от пробежки на три лестничных пролёта вверх. Три других офицера полиции были уже там, внимательно прислушиваясь к громкоговорителю, находившемуся в центре длинного стола. Сержант Фрэнк Коннелли, коренастый мужчина лет около пятидесяти, был первым, кто заговорил.
- Диспетчерская 911 получила это несколько минут назад, лейтенант. У нас есть происходящее ограбление Первого федерального банка на Делани-стрит.
- Делани-стрит? Это всего в нескольких кварталах отсюда! Какие идиоты грабят так близко к полицейскому участку? – сказала Кейт недоверчиво. – Кто делал вызов?
- Банковский служащий по имени Барбара Саттон, – тихо сказал Коннелли. – Она оставила линию открытой и перевела на громкую связь.
- У нас есть подразделение, они уже в пути, - прошептал детектив Марлон Санчес из своего кресла слева от неё. Кейт, заняв своё место, молча вслушивалась в звуки, доносящиеся из динамика.
- По звукам на грабёж не похоже, - с сомнением сказал детектив Дэйв Перри.
- Пока не ясно, - сказал Конелли.
- Что вы имеете в виду? – Недоумевая, спросила Кейт , нахмурившись. – Я думала, что это было подтверждено?
Конелли покачал головой:
- Женщина, Саттон, сказала, что ей о том, что банк будет ограблен, сообщил клиент.
- Неужели афёра? – Спросил Перри.
Конелли пожал плечами.
- Возможно, но я так не думаю. Голос женщины звучал очень напряженно, и мы смогли услышать, в фоновом режиме, голос парня, с которым она разговаривала.
Группа вновь затихла, внимательно прислушиваясь к звукам, доносящимся из динамика, ища в них малейшие признаки неприятностей. Но всё, что они слышали, было обычными звуками банковской работы.
Кейт задумчиво почесала лоб, слушая и перебирая сценарии в голове. Как клиенту стало известно о предстоящем ограблении? Может быть, это шутка такая? Её губы сжались в тонкую линию. Если это окажется ложной тревогой, то «клиент» здорово пожалеет.
Пока она размышляла над этим, из динамика донёсся звук, заставивший её сжаться от ужаса.
******
- О,нет! - С тревогой пробормотал Макгайвер, когда увидел, как охранник выхватил своё оружие. Со своего поста, в задней части банка, он не смог заметить четвёртого человека, занявшего позицию в углу у двери, позади шестифутового декоративного лиственного растения в кадке.
Казалось, время остановилось, после того, как охранник крикнул и направил пистолет на трёх мужчин у кассовой стойки. Человек от двери двинулся вперёд, вытаскивая пистолет из-под длинного плаща. Жёсткое выражение его лица не изменилось, когда он направил ствол на охранника и выстрелил. Тот рухнул на пол, даже не узнав, кто стрелял, в то время как напуганные, паникующие клиенты кричали и разбегались, уходя с линии огня.
Воспользовавшись хаосом, Сэм схватил малыша и его мать. Напуганная женщина попыталась вырваться от него.
- Послушайте! – Сказал он. – Вы должны выбраться отсюда!
- Хорошо, - ответила она с внезапным пониманием. Женщина взяла сына другой рукой, и вместе они побежали к двери. Сэм выпихнул их на улицу, задержавшись на мгновение, чтобы отыскать отца, среди людей внутри.
Человеку, убившему охранника, оказалось достаточно нескольких мгновений, чтобы догнать его и повалить на пол.
- Попробуешь это снова, и ты – мертвец, - прорычал мужчина и потащил того прочь от двери. Сэм бросил на него яростный взгляд, но ничего не сказал. Он ощутил жар, исходящий от пистолетного дула, прижатого к его шее.
******
Все четверо полицейских переглянулись, заметно помрачнев. Все они узнали звук.
- Проклятье! – выругался Коннелли, когда после выстрела послышались панические крики.
- Догадываюсь, - это - не обман, – хмуро произнёс Санчес.
- Дэйв, свяжитесь с Хендерсоном, - распорядилась Кейт. – Скажите ему, что мне нужен спецназ в полной боевой готовности. Это может иметь ужасные последствия.
- Понятно, - ответил Перри, выскакивая за дверь.
- Марлон, отправьте распоряжение бойцам подходить тихо и не попадать в поле зрения, - продолжила Кейт. – Мы не хотим спугнуть их. - Молодой детектив кивнул и поспешил покинуть комнату.
- Что теперь? – спросил Коннелли.
Кейт постучала пальцем по подбородку, задумавшись на мгновение, прежде чем ответить.
- Думаю, можем ли мы перевести это, - она указала на громкоговоритель. – … на радиопередатчик.
- Я полагаю, - Коннелли пожал плечами.
- Посмотрим, что ты сможешь сделать. Я хочу попасть на место происшествия немедленно. – Она встретила пристальный взгляд сержанта.
- У меня плохое предчувствие.
******
«Порядок. Все на пол!» – теперь все четверо мужчин размахивали пистолетами, и один из них, по-видимому, лидер, руководил действиями остальных с кассовой стойки. Всех клиентов банка быстро согнали с одной стороны, заставив сесть на пол возле стены.
- Ты! – лидер ткнул своим ружьём в ближайшего к себе кассира. – Пойди, запри дверь.
- Я… У меня нет ключей, - ответила нервно бледная и напуганная молодая женщина.
- А у кого они есть? – рявкнул на неё мужчина. Женщина вздрогнула и дрожащим пальцем указала на руководителя, которая стояла возле открытого хранилища.
Переместив своё внимание на седую женщину, он ткнул большим пальцем в сторону входной двери, не выпуская пистолета из руки.
- Закрой!
Женщина, хмуро посмотрев на него, подчинилась, бросив мрачный взгляд на тело охранника, прежде чем запереть парадную дверь.
- Дэл, - главарь окликнул человека, бывшего возле двери.
- Понял, Карл, - ответил Дэл. Он забрал ключи у женщины и сопроводил её обратно к остальным заложникам у дальней стены.
- Опустите жалюзи, - распорядился Карл. Дэл кивнул и закрыл жалюзи, висевшие на больших стеклянных окнах с фасада банка.
- Вы, леди, выходите сюда и присоединяйтесь к остальным. – Карл махнул пистолетом в сторону трёх женщин-кассиров, которые стояли на своих местах, застыв от страха. Они поспешили подчиниться.
- Наполните их, мальчики! – Карл бросил несколько рюкзаков двум другим мужчинам, которые, ухмыльнувшись в ответ, двинулись за стойку.
Направив своё оружие на группу людей, сидевших у стены, Карл сказал:
- Просто сидите спокойно, и всё будет прекрасно. Всем понятно?
Часть группы кивнула, не спуская испуганных глаз с его ружья.
- Хорошо, - весело сказал он.
- С тобой всё в порядке? – прошептал Макгайвер Сэму, который подполз, чтобы сесть рядом с ним.
- Да.
- Вывел малыша – хорошая работа.
Сэм поморщился: «Улетный способ начать выходные!»
- Я предпочёл бы скорее водные лыжи, - криво улыбаясь, ответил Макгайвер.
Сэм вздохнул и огляделся. Он бы тоже предпочел катание на водных лыжах.
******
- Ничего? - спросил Коннелли.
Кейт опустила бинокль и отвернулась от окна.
- Я не вижу никакого движения, они опустили жалюзи.
Коннелли хмыкнул и, взяв наушники, сел перед консолью, занимавшей большую часть с одной из сторон в фургоне.
Телефонная связь с банком всё ещё была активна, и переведена на безопасную полицейскую радиочастоту, которую прослушивали Конелли и Санчес.
Мобильный блок наблюдения в фургоне имел аудио-, видео- и другое электронное оборудование, которое позволяло им следить за тем, что происходит более чем за квартал от банка.
- Хендерсон здесь, - объявил Перри с водительского места.
Кейт увидела очертания чёрного фургона полицейского спецназа, держащегося позади них. Она протянула бинокль Перри и отошла в заднюю часть фургона.
- Дэйв, со здания глаз не спускать, - сказала она, открывая дверь. – Сообщите мне, если снова будут какие-то изменения. Я собираюсь поговорить с Хендерсоном и получить его людей в своё распоряжение, как можно скорее.
Командир группы спецназа отсалютовал ей, когда она вышла из фургона.
- Лейтенант, - горячо поприветствовал он. – Что мы имеем?
Кейт окинула лейтенанта Хендерсона изучающим взглядом. Он был высоким, особенно в сравнении с её собственным миниатюрным ростом, плотным, обладающим внушительной фигурой, одетым в чёрную униформу, полагающуюся этому спецподразделению. Он был уже ветераном силовых структур с пятнадцатилетним опытом работы в ситуациях такого рода, и Кейт была благодарна ему за помощь.
- Похоже на ограбление банка со стрельбой.
- Жертвы есть?
- Неизвестно, - ответила Кейт. – Из того, что мы слышали по телефону, подозреваем, по крайней мере, одну, но других подтверждений у нас нет.
- Какова чёткость звука, что мы получаем оттуда?
- Если честно, - ответила Кейт, - мы ловим куски разговоров, но звуки выстрелов были ясно слышны.
Пристально глядя на здание, Хендерсон нахмурился и потёр подбородок.
- Я думаю, наша первоочередная задача – заглянуть внутрь. Я могу отправить своих людей подойти и заглянуть в окна.
- Смогут ли они сделать это, не будучи замеченными? Не хотелось бы спровоцировать злоумышленников на какие-либо отчаянные действия.
- Это не должно вызвать затруднений. Отсюда до банка много прикрытий.
Кейт, тоже внимательно посмотрела на здание: «Хорошо, идите».
Хендерсон кивнул и вернулся к своим бойцам, стоящим позади чёрного фургона.
- Лейтенант?
- Да? – Кейт повернулась к обратившемуся патрульному полицейскому.
- Эта женщина говорит, что была внутри банка в момент выстрела. – Он указал на молодую женщину, стоящую рядом с ним и держащую за руку ребёнка лет пяти.
- О? – Кейт смотрела на неё выжидающе. – Можете ли вы рассказать мне, что там произошло мисс…?
- Хоффман, Марси Хоффман, - ответила та. – Ну, я стояла в очереди, чтобы сделать депозит, когда возник громкий шум. Парень, стоявший за мной, схватил нас с Тайлером, - она указала на пацанёнка с широко распахнутыми испуганными глазами, крепко вцепившегося в её руку, - и потащил нас к двери. Он сказал, что мы должны выбраться оттуда.
- Вы видели, что происходило?
Марси прикрыла глаза.
- Там были люди, которые бегали и кричали, и я видела парня, размахивающего оружием. – Она открыла глаза. – Это всё, что я помню. Я была сосредоточена на том, чтобы вывести Тайлера наружу.
- По вашим предположениям, сколько там было плохих парней?
- Я видела только одного вооружённого человека.
- А что насчёт человека, который помог вам. Он тоже вышел?
- Нет. Он вытолкнул нас за дверь, но я не видела, как он вышел.
- Если не возражаете, мне бы хотелось, чтобы вы пошли с офицером Мартинез и рассказали всё, что можете вспомнить.
Марси кивнула, искренне ответив: «Я сделаю всё, что смогу».
- Посмотрите, может быть, вы поможете составить описание одного из нападавших, - сказала Мартинез Кейт.
- Обязательно, лейтенант.
- Вы нам очень помогли, миссис Хоффман, - сказала с улыбкой Кейт.
- Я надеюсь, что с теми людьми будет всё в порядке, - произнесла Марси.
- Мы сделаем всё возможное, - успокоила её Кейт.
Она смотрела, как Мартинез подвёл их к патрульной машине, и была благодарна человеку, сохранившему присутствие духа, чтобы оградить мать и дитя от опасности. Это было небольшое светлое пятно за день, оказавшийся очень тяжёлым.
******
Автор: Anita1 (aka Violette)
Переводчик: wersiya (ficbook.net/authors/121460)
Соавторы: tahira13
Линк на оригин.текст: www.fanfiction.net/s/249535/1/Banker-s-Hours
Фэндом: Секретный агент Макгайвер (MacGyver 1985-1992)
Рейтинг: PG-13
Жанры: Ангст, Драма, Детектив, Экшн (action)Предупреждения: Насилие
Размер: Миди, 45 стр. Кол-во частей: 2 Статус: закончен
Описание:
Действие этой истории разворачивается спустя некоторое продолжительное время после событий известных по сериалу МасGyver 1985-1992 (94) гг
МакГайвер вместе со своим сыном Сэмом собираются вместе провести выходные, но всё получается совсем не так как они запланировали...
MacGyver project virtual season's s.9 ep.10
Публикация на других ресурсах:
Публикация данного перевода, где бы то ни было, категорически запрещена.
С личного разрешения автора данного произведения вы можете сделать собственный перевод оригинального текста.
Оригинал текста опубликован автором здесь: www.uplinktech.net/violette/macgyver/bankershou...
Примечания автора оригинального текста (перевод):
Данный фанфик был написан автором Anita1 (Anita Wilcox) в рамках фан-проекта Виртуальный 9 сезон сериала "MacGyver", который находился на: www.macvs.com, и который, в настоящее время, к сожалению, недоступен.(архив виртуального сезона web.archive.org/web/20050828023407/http://macvs... - активен)
Примечания переводчика:
В связи с невозможностью поместить на данном ресурсе части целиком пришлось каждую часть поделить.
На перевод этого фанфика была заявка: ficbook.net/requests/82989 моего же авторства.
Как говорится, если хочешь, чтобы что-то было - сделай чтобы оно появилось.
**Disclaimer (отказ от ответственности):** Вселенная и персонажи сериала Макгайвер принадлежат их создателям.
Данное произведение не несёт никакой коммерческой выгоды ни создателю, ни переводчикам и предназначено исключительно для личного удовольствия прочитавших поклонников сериала.
Сюжет данного произведения принадлежит автору Anita1 (www.fanfiction.net/u/57060/Anita1), любезно давшему своё согласие на публикацию русского перевода на этом сайте.
А мне и tahira13 принадлежат только правильность расстановки русских слов в этом переводе и "тапки" за ошибки в оном.
(Так же оригинал текста опубликованный автором находится тут: web.archive.org/web/20081121013916/http://www.u... )
========== Часть 1 ==========
1.
читать дальше
Макгайвер стоял у окна с чашкой кофе. Улыбка появилась на его лице: он смотрел на меняющее свои краски предрассветное небо, когда солнце начинало своё небесное путешествие, небосвод играл то розовыми, то оранжевым, то серым. В это прекрасное субботнее утро все переживания повседневной жизни казались далёкими и незначительными. Это был день, один из тех, которые он научился ценить, на протяжении многих лет, поскольку такие дни служили напоминанием, какая неблагодарная работа была сделана. В последний раз взглянув на рассветное небо, Макгайвер отвернулся от окна и, потягивая свой кофе, направился в сторону дивана.
Сэм был бы рад тому, что погода улучшается, но Макгайвер по этому поводу не волновался. Насколько сильно он любил проводить время с сыном, настолько же различались их вкусы в выборе вида деятельности, и запланированный на сегодня маршрут был одним из тех, которых он предпочел бы избежать, не проиграй он, когда подбросил монетку. Он включил телевизор, чтобы найти местный канал с прогнозом синоптиков, которые бы подтвердили его собственный прогноз на хорошую погоду. Со смиренным вздохом Макгайвер откинулся на диван, чтобы посмотреть остальные новости, в ожидании Сэма.
******
- Привет, папа! – громко сказал Сэм, влетая в дверь, спустя три часа. – Ты готов?
Макгайвер взглянул на него поверх края своей третьей чашки кофе:
- Я был готов ещё три часа назад .
- Эй, что хорошего в выходных, если не можешь немножечко поспать?
Макгайвер покосившись на своего сына, встал, чтобы отнести кофейную чашку на кухню:
-Ты уверен, что не хочешь отправиться на рыбалку?
-Папа! - Сэм бросил на него раздраженный взгляд.
- Просто спрашиваю, - сказал Макгайвер, подняв руки в знак поражения.
-Хорошо, - ответил Сэм, бросая свой рюкзак на пол. – Я не знаю, что ты имеешь против водных лыж. Во всяком случае, это далеко не так опасно, как дельтапланеризм или скалолазание, - и,посмотрев на отца, усмехнувшись, добавил, - …или хоккей.
- Может быть…но я чуть не получил перелом черепа, на водных лыжах.
- Как тебе это удалось? – скептически спросил Сэм.
- Я наткнулся на подтопленное бревно и сделал действительно удивительный двойной флип с полуповоротом… и стукнулся головой об одну из лыж, - Макгайвер пожал плечами. – Вывихнул оба плеча, сломал правую руку и левое запястье, тоже.
- Ой, - Сэм сочувственно поморщился.
- Без шуток.
- С каких пор маленькая неудача мешает тебе действовать?
- Когда-нибудь попробуй пойти в ванну, без обеих рук? – сухо возразил Макгайвер, - вот с тех самых пор.
Сэм взглянув на него, на мгновение, прежде чем расхохотаться.
- Это не смешно! – проворчал Макгайвер.
- Да конечно! – ответил Сэм, задыхаясь между приступами смеха.
Несмотря на все его усилия, МакГайвер чувствовал, как его губы начали подергиваться в улыбке.
- Ну, это было не смешно в то время, - сказал он, прогоняя улыбку со своего лица. Он предположил, что в ретроспективе это было забавно..
- Всё-таки, это несчастный случай. Я сомневаюсь, что такое произойдёт снова, - невинно сказал Сэм, всё ещё посмеиваясь.
- Лучше, чтобы такого не повторилось, - предупредил Макгайвер с притворной строгостью. – Давай, нужно ещё заехать позавтракать.
Сэм усмехнулся и покачал головой, но, как и его отец, подхватил свои сумки и направился к двери. Они уложили свое снаряжение в джип Макгайвера и поехали в свою любимую закусочную..
- О! - сказал Сэм , когда они ждали свой завтрак. - Чуть не забыл тебе сказать ... Я, наконец, получил зарплату за распространение журнала, то, что я делал в феврале.
- Это про бикини? - Макгайвер поднял брови вопросительно. - Я думал, ты сказал, что будешь делать это бесплатно?
- Фигура речи, - сказал Сэм, слегка краснея. - И они заплатили мне за эту работу, поэтому завтрак с меня.
- Ну, так это меняет все дело, - поддразнил его Макгайвер.
Сэм бросил на него неодобрительный взгляд :
- Да, хорошо, нужно заехать в банк, чтобы обналичить чек и положить деньги на счёт, прежде, чем мы отправимся на озеро.
- Без проблем, - ответил Макгайвер, когда прибыл их заказ. Они расправились со своими блинами и вскоре были уже в пути.
Они не были удивлены, обнаружив в банке длинную очередь. Многим людям, работающим в течение недели, нет времени на их банковские дела, кроме нескольких утренних часов в субботы, поэтому большинство банков были открыты. Чтобы скоротать время, пока Сэм заполнял свои квитанции, Макгайвер стоял в стороне и изучал людей в очереди.
В начале очереди, подавляя зевок, стоял молодой человек с колючими светлыми волосами, одетый в джинсы и футболку. Он определённо предпочёл бы в это утро выходного дня спать дома. Студент колледжа, определил Макгайвер, с теплотой вспоминая собственную склонность поздно ложиться спать во время учёбы. Позади него стояли несколько здоровенных мужиков, одетых в джинсовые брюки и рубашки, забрызганные краской. Строительные рабочие, если кожаный пояс с инструментами может являться признаком для определения рода их занятия. Дальше - дородный мужчина в деловом костюме постукивал ногой и, нахмурившись, нетерпеливо посматривал на часы, в то время как две женщины позади него смотрели в окно, скучая.
Замыкала очередь женщина с маленьким мальчиком. Ребенок беспокойно дергал мать за руку, когда она пыталась удержать свои документы. Быстро потеряв к интерес к этому, он начал смотреть на всех остальных людей в банке. Макгайвер улыбнулся и пальцами изобразил волну, когда мальчик посмотрел в его сторону. Малыш застенчиво улыбнулся и спрятался за мамины ноги.
Сэм закончил заполнять бланк о взносе депозита и занял свое место позади мамы с ребёнком, когда Макгайвер увидел нечто, что заставило волосы на загривке встать дыбом. В банк вошёл человек, в солнцезащитных очках, шляпе и длинном чёрном пальто, которое было слишком теплым по нынешней погоде. Несколько минут спустя вошёл второй человек, одетый аналогично. Макгайвер незаметно наблюдал, как, после короткого интервала, появились ещё двое мужчин. В его организме последовал резкий выброс адреналина, поскольку он видел, что они заняли стратегические позиции в помещении банка.
Вновь он случайно оказался в самом эпицентре событий. Макгайвер закрыл глаза, в сотый раз задаваясь вопросом: почему эти вещи всегда случаются с ним? Он издал короткий вдох и открыл глаза, уже формируя план в голове. Небрежно он взял заявление на оформление кредитной карты со стеллажа перед ним и лениво направился к левой стороне помещения, где за столом обслуживания клиентов сидела женщина, деловито работая на своем компьютере. Он сел в кресло прямо перед столом.
- Простите, сэр, но вам придется сесть там и ждать своей очереди, - она указала на ряд стульев у стены, несколько из которых были уже заняты.
- Слушайте внимательно, - сказал тихо Макгайвер, наклонившись вперед, чтобы не быть подслушанными. - Этот банк будет ограблен.
Женщина перестала печатать и испуганно посмотрела на него:
- Ч-что вы хотите?
- Не мной, - ответил он со вздохом. Ее глаза расширились, и она сразу же посмотрела на окно кассира.
- Не смотрите! Очень спокойно, - прошипел тихо Макгайвер. Он взглянул на ее табличку, - ...Барбара, поднимите трубку телефона и наберите 911.
Сделав глубокий вдох, Барбара улыбнулась и сделала, как он просил. Она говорила спокойно, сообщая в полицию о ситуации.
- Сколько их там? - спросила она.
- Четверо. Сейчас они занимают позиции.
Она сообщила эту информацию, затем какой-то момент слушала, осматривая помещение.
- Девятнадцать, что я вижу, в том числе я, - произнесла она в трубку, видимо, в ответ на вопрос о количестве людей присутствующих в банке.
Краем глаза Макгайвер заметил какое-то движение: один из мужчин шёл в сторону окон.
- Они делают свой ход, - быстро сказал он. – Вы можете поставить аппарат на громкую связь?
Барбара кивнула, сообщив новую информацию полиции.
- Они всё поняли, - сказала она, затаив дыхание, - они будут здесь через пять минут.
Макгайвер вытянул руку и толкнул рычаг увеличения громкости на её телефонном аппарате вниз до упора.
- Мы не хотим, чтобы плохие парни узнали, что полиция слушает, - прошептал он в ответ на её удивлённый взгляд.
- И что теперь?
- А теперь мы сохраняем спокойствие и ждём кавалерии, - ответил ей Макгайвер, когда окинул взглядом её стол в поисках чего-нибудь полезного. Он обнаружил канцелярские скрепки, сваленные в красный пластиковый лоток, зачерпнув горсть скрепок, незаметно высыпал их в свои карманы.
Терпеливо стоя в очереди, Сэм взглянул на своего отца и отметил, как мгновенно изменилось его поведение. Он увидел то, что называл его «режимом оповещения». Любой, не знающий Макгайвера, не заметил бы ничего, но Сэм видел этот особый взгляд и прежде и знал слишком хорошо, что это означает проблему. Большую проблему.
Проследив, куда отец показал взглядом, он заметил одного из подозрительных мужчин и быстро понял его намерения.
«Блин!» - пробормотал он себе под нос. Вот субботнее развлечение. Взгляд Сэма следовал за отцом, когда тот прогулялся к женщине за столом. Хотя он видел это и раньше, но был по-прежнему впечатлён, с какой лёгкой беспечностью отец мог действовать в критической ситуации. Когда Сэм спросил его однажды, как ему удаётся сохранять спокойствие и продолжать действовать, когда всё вокруг него разваливается, Макгайвер попросту пожал плечами, ответил с самоуничижительной улыбкой:"Практика!".
Подняв глаза, он перехватил пристальный взгляд отца, который указал на человека в длинном пальто и вновь сфокусировавшийся на нём. Сэм едва заметно кивнул, сигнализируя, что он понял. Он преувеличенно зевнул и стал озираться вокруг, словно ему было скучно, и он пытается чем-нибудь отвлечься, чтобы скоротать время в ожидании своей очереди. Вычислить других трёх мужчин не заняло у него много времени: один, стараясь не привлекать внимания, бездельничал возле двери, в то время как двое других подошли к первому, в очереди подошедшему к окну кассира.
Хорошо. Он знал, что происходит сейчас, но вопрос в том, что он мог предпринять? Сэм задумчиво огляделся и нахмурился, когда заметил ребёнка в очереди перед ним. Он взглянул на Макгайвера и увидел, что отец разделяет те же опасения за безопасность мальчика. Коротко кивнув, Сэм подтвердил своё намерение, почти улыбаясь той легкости, с которой он и его отец вели этот невербальный разговор.
Не выпуская из поля зрения грабителей банка, Макгайвер думал то же самое. Он улыбнулся Сэму, подбадривая и благодаря за то, что они знали друг друга достаточно хорошо, чтобы общаться без слов.
Они всё ещё были в опасности, но, по крайней мере, теперь Сэм знал об этом, и Макгайвер знал, что он сделает всё, чтобы помочь.
Поскольку Макгайвер и Сэм наблюдали за грабителями банка, то выпустили из виду охранника, который вдруг заметил подозрительных посетителей, двигающихся в направлении кассовых окон. Отставной офицер полиции, он сразу понял каковы их намерения. Бросившись в центр вестибюля, он выхватил своё оружие и закричал: «Стоять!»
******
- Что у нас есть? – Лейтенант Кейт Мерфи вошла в конференц-зал, слегка запыхавшись от пробежки на три лестничных пролёта вверх. Три других офицера полиции были уже там, внимательно прислушиваясь к громкоговорителю, находившемуся в центре длинного стола. Сержант Фрэнк Коннелли, коренастый мужчина лет около пятидесяти, был первым, кто заговорил.
- Диспетчерская 911 получила это несколько минут назад, лейтенант. У нас есть происходящее ограбление Первого федерального банка на Делани-стрит.
- Делани-стрит? Это всего в нескольких кварталах отсюда! Какие идиоты грабят так близко к полицейскому участку? – сказала Кейт недоверчиво. – Кто делал вызов?
- Банковский служащий по имени Барбара Саттон, – тихо сказал Коннелли. – Она оставила линию открытой и перевела на громкую связь.
- У нас есть подразделение, они уже в пути, - прошептал детектив Марлон Санчес из своего кресла слева от неё. Кейт, заняв своё место, молча вслушивалась в звуки, доносящиеся из динамика.
- По звукам на грабёж не похоже, - с сомнением сказал детектив Дэйв Перри.
- Пока не ясно, - сказал Конелли.
- Что вы имеете в виду? – Недоумевая, спросила Кейт , нахмурившись. – Я думала, что это было подтверждено?
Конелли покачал головой:
- Женщина, Саттон, сказала, что ей о том, что банк будет ограблен, сообщил клиент.
- Неужели афёра? – Спросил Перри.
Конелли пожал плечами.
- Возможно, но я так не думаю. Голос женщины звучал очень напряженно, и мы смогли услышать, в фоновом режиме, голос парня, с которым она разговаривала.
Группа вновь затихла, внимательно прислушиваясь к звукам, доносящимся из динамика, ища в них малейшие признаки неприятностей. Но всё, что они слышали, было обычными звуками банковской работы.
Кейт задумчиво почесала лоб, слушая и перебирая сценарии в голове. Как клиенту стало известно о предстоящем ограблении? Может быть, это шутка такая? Её губы сжались в тонкую линию. Если это окажется ложной тревогой, то «клиент» здорово пожалеет.
Пока она размышляла над этим, из динамика донёсся звук, заставивший её сжаться от ужаса.
******
- О,нет! - С тревогой пробормотал Макгайвер, когда увидел, как охранник выхватил своё оружие. Со своего поста, в задней части банка, он не смог заметить четвёртого человека, занявшего позицию в углу у двери, позади шестифутового декоративного лиственного растения в кадке.
Казалось, время остановилось, после того, как охранник крикнул и направил пистолет на трёх мужчин у кассовой стойки. Человек от двери двинулся вперёд, вытаскивая пистолет из-под длинного плаща. Жёсткое выражение его лица не изменилось, когда он направил ствол на охранника и выстрелил. Тот рухнул на пол, даже не узнав, кто стрелял, в то время как напуганные, паникующие клиенты кричали и разбегались, уходя с линии огня.
Воспользовавшись хаосом, Сэм схватил малыша и его мать. Напуганная женщина попыталась вырваться от него.
- Послушайте! – Сказал он. – Вы должны выбраться отсюда!
- Хорошо, - ответила она с внезапным пониманием. Женщина взяла сына другой рукой, и вместе они побежали к двери. Сэм выпихнул их на улицу, задержавшись на мгновение, чтобы отыскать отца, среди людей внутри.
Человеку, убившему охранника, оказалось достаточно нескольких мгновений, чтобы догнать его и повалить на пол.
- Попробуешь это снова, и ты – мертвец, - прорычал мужчина и потащил того прочь от двери. Сэм бросил на него яростный взгляд, но ничего не сказал. Он ощутил жар, исходящий от пистолетного дула, прижатого к его шее.
******
Все четверо полицейских переглянулись, заметно помрачнев. Все они узнали звук.
- Проклятье! – выругался Коннелли, когда после выстрела послышались панические крики.
- Догадываюсь, - это - не обман, – хмуро произнёс Санчес.
- Дэйв, свяжитесь с Хендерсоном, - распорядилась Кейт. – Скажите ему, что мне нужен спецназ в полной боевой готовности. Это может иметь ужасные последствия.
- Понятно, - ответил Перри, выскакивая за дверь.
- Марлон, отправьте распоряжение бойцам подходить тихо и не попадать в поле зрения, - продолжила Кейт. – Мы не хотим спугнуть их. - Молодой детектив кивнул и поспешил покинуть комнату.
- Что теперь? – спросил Коннелли.
Кейт постучала пальцем по подбородку, задумавшись на мгновение, прежде чем ответить.
- Думаю, можем ли мы перевести это, - она указала на громкоговоритель. – … на радиопередатчик.
- Я полагаю, - Коннелли пожал плечами.
- Посмотрим, что ты сможешь сделать. Я хочу попасть на место происшествия немедленно. – Она встретила пристальный взгляд сержанта.
- У меня плохое предчувствие.
******
«Порядок. Все на пол!» – теперь все четверо мужчин размахивали пистолетами, и один из них, по-видимому, лидер, руководил действиями остальных с кассовой стойки. Всех клиентов банка быстро согнали с одной стороны, заставив сесть на пол возле стены.
- Ты! – лидер ткнул своим ружьём в ближайшего к себе кассира. – Пойди, запри дверь.
- Я… У меня нет ключей, - ответила нервно бледная и напуганная молодая женщина.
- А у кого они есть? – рявкнул на неё мужчина. Женщина вздрогнула и дрожащим пальцем указала на руководителя, которая стояла возле открытого хранилища.
Переместив своё внимание на седую женщину, он ткнул большим пальцем в сторону входной двери, не выпуская пистолета из руки.
- Закрой!
Женщина, хмуро посмотрев на него, подчинилась, бросив мрачный взгляд на тело охранника, прежде чем запереть парадную дверь.
- Дэл, - главарь окликнул человека, бывшего возле двери.
- Понял, Карл, - ответил Дэл. Он забрал ключи у женщины и сопроводил её обратно к остальным заложникам у дальней стены.
- Опустите жалюзи, - распорядился Карл. Дэл кивнул и закрыл жалюзи, висевшие на больших стеклянных окнах с фасада банка.
- Вы, леди, выходите сюда и присоединяйтесь к остальным. – Карл махнул пистолетом в сторону трёх женщин-кассиров, которые стояли на своих местах, застыв от страха. Они поспешили подчиниться.
- Наполните их, мальчики! – Карл бросил несколько рюкзаков двум другим мужчинам, которые, ухмыльнувшись в ответ, двинулись за стойку.
Направив своё оружие на группу людей, сидевших у стены, Карл сказал:
- Просто сидите спокойно, и всё будет прекрасно. Всем понятно?
Часть группы кивнула, не спуская испуганных глаз с его ружья.
- Хорошо, - весело сказал он.
- С тобой всё в порядке? – прошептал Макгайвер Сэму, который подполз, чтобы сесть рядом с ним.
- Да.
- Вывел малыша – хорошая работа.
Сэм поморщился: «Улетный способ начать выходные!»
- Я предпочёл бы скорее водные лыжи, - криво улыбаясь, ответил Макгайвер.
Сэм вздохнул и огляделся. Он бы тоже предпочел катание на водных лыжах.
******
- Ничего? - спросил Коннелли.
Кейт опустила бинокль и отвернулась от окна.
- Я не вижу никакого движения, они опустили жалюзи.
Коннелли хмыкнул и, взяв наушники, сел перед консолью, занимавшей большую часть с одной из сторон в фургоне.
Телефонная связь с банком всё ещё была активна, и переведена на безопасную полицейскую радиочастоту, которую прослушивали Конелли и Санчес.
Мобильный блок наблюдения в фургоне имел аудио-, видео- и другое электронное оборудование, которое позволяло им следить за тем, что происходит более чем за квартал от банка.
- Хендерсон здесь, - объявил Перри с водительского места.
Кейт увидела очертания чёрного фургона полицейского спецназа, держащегося позади них. Она протянула бинокль Перри и отошла в заднюю часть фургона.
- Дэйв, со здания глаз не спускать, - сказала она, открывая дверь. – Сообщите мне, если снова будут какие-то изменения. Я собираюсь поговорить с Хендерсоном и получить его людей в своё распоряжение, как можно скорее.
Командир группы спецназа отсалютовал ей, когда она вышла из фургона.
- Лейтенант, - горячо поприветствовал он. – Что мы имеем?
Кейт окинула лейтенанта Хендерсона изучающим взглядом. Он был высоким, особенно в сравнении с её собственным миниатюрным ростом, плотным, обладающим внушительной фигурой, одетым в чёрную униформу, полагающуюся этому спецподразделению. Он был уже ветераном силовых структур с пятнадцатилетним опытом работы в ситуациях такого рода, и Кейт была благодарна ему за помощь.
- Похоже на ограбление банка со стрельбой.
- Жертвы есть?
- Неизвестно, - ответила Кейт. – Из того, что мы слышали по телефону, подозреваем, по крайней мере, одну, но других подтверждений у нас нет.
- Какова чёткость звука, что мы получаем оттуда?
- Если честно, - ответила Кейт, - мы ловим куски разговоров, но звуки выстрелов были ясно слышны.
Пристально глядя на здание, Хендерсон нахмурился и потёр подбородок.
- Я думаю, наша первоочередная задача – заглянуть внутрь. Я могу отправить своих людей подойти и заглянуть в окна.
- Смогут ли они сделать это, не будучи замеченными? Не хотелось бы спровоцировать злоумышленников на какие-либо отчаянные действия.
- Это не должно вызвать затруднений. Отсюда до банка много прикрытий.
Кейт, тоже внимательно посмотрела на здание: «Хорошо, идите».
Хендерсон кивнул и вернулся к своим бойцам, стоящим позади чёрного фургона.
- Лейтенант?
- Да? – Кейт повернулась к обратившемуся патрульному полицейскому.
- Эта женщина говорит, что была внутри банка в момент выстрела. – Он указал на молодую женщину, стоящую рядом с ним и держащую за руку ребёнка лет пяти.
- О? – Кейт смотрела на неё выжидающе. – Можете ли вы рассказать мне, что там произошло мисс…?
- Хоффман, Марси Хоффман, - ответила та. – Ну, я стояла в очереди, чтобы сделать депозит, когда возник громкий шум. Парень, стоявший за мной, схватил нас с Тайлером, - она указала на пацанёнка с широко распахнутыми испуганными глазами, крепко вцепившегося в её руку, - и потащил нас к двери. Он сказал, что мы должны выбраться оттуда.
- Вы видели, что происходило?
Марси прикрыла глаза.
- Там были люди, которые бегали и кричали, и я видела парня, размахивающего оружием. – Она открыла глаза. – Это всё, что я помню. Я была сосредоточена на том, чтобы вывести Тайлера наружу.
- По вашим предположениям, сколько там было плохих парней?
- Я видела только одного вооружённого человека.
- А что насчёт человека, который помог вам. Он тоже вышел?
- Нет. Он вытолкнул нас за дверь, но я не видела, как он вышел.
- Если не возражаете, мне бы хотелось, чтобы вы пошли с офицером Мартинез и рассказали всё, что можете вспомнить.
Марси кивнула, искренне ответив: «Я сделаю всё, что смогу».
- Посмотрите, может быть, вы поможете составить описание одного из нападавших, - сказала Мартинез Кейт.
- Обязательно, лейтенант.
- Вы нам очень помогли, миссис Хоффман, - сказала с улыбкой Кейт.
- Я надеюсь, что с теми людьми будет всё в порядке, - произнесла Марси.
- Мы сделаем всё возможное, - успокоила её Кейт.
Она смотрела, как Мартинез подвёл их к патрульной машине, и была благодарна человеку, сохранившему присутствие духа, чтобы оградить мать и дитя от опасности. Это было небольшое светлое пятно за день, оказавшийся очень тяжёлым.
******